Wednesday, July 9, 2014

Challenges with Bangla Fonts

Since the beginning of the year, I have been busy with the editing and publishing of the newsletters for Bengali Association of Greater Chicago. Each issue has both Bengali and English contents. I am using MS Publisher 2013 for the newsletter. A major struggle is with the Bengali language software. Bangla Word, the software most active Chicago area writers prefer to use, is not compatible with MS Publisher. On my insistence, they switched to Avro, the unicode based software. However, that was no cakewalk either. Several Juktakhar (combined) words did not convert properly, no matter what I tried. I spent days thinking about substitutions avoiding Juktakhar (joint word). Chattra (Student) was substituted by Shishya. I am very glad that the original authors were kind enough to accept these substitutions.

Now, I am working on the anthology which will be done in MS Word. I thought our lives will be simpler, since we will be able to use Bangla Word straightaway. Oh no - not so fast. One of the authors told me today that she could not get the spelling of the word Arjun, the famous prince in the epic of Mahabharata. Fortunately, this warrior prince, like most famous people, has many names and Partha is one of them. Even with a Juktakhar, the spelling of Partha looked right in Bangla Word. With great glee, she used Partha in the humor story and I believe it worked.

We hope that everybody who read the story of Ramayana, one of the two major Sanskrit epics written by the sage Valmiki, knows Arjun and Partha are same guy who had to cool his heels in the battlefield of Kurukhetra while Lord Krishna gave him a very long lecture. This lecture is compiled in a neat book called Bhagavad Gita containing mere 700 verses.

I am sure that my woes with Bangla font is not yet over. I am also expecting submissions of a couple of Hindi poems in Devanagari script for the anthology issue.